'2012/03'에 해당되는 글 6건

  1. 2012.03.29 2012 03 29 - 오늘의 외국어 공부
  2. 2012.03.23 2012 03 23
  3. 2012.03.16 2012 03 16
  4. 2012.03.14 중국 온 거 실감이 나는구만...
  5. 2012.03.14 2012 03 14
  6. 2012.03.13 2012 03 13

Why did Cindy rush out of here in such a hurry?

She saw the sudden downpour of rain out the window, and she instantly remembered that the wash was hung on the clothesline in the backyard.

I`ve never seen her move so fast.


Cindy가 왜 저렇게 서둘러 뛰어가지?

소나기를 보고 갑자기 뒤뜰 빨래줄에 걸어놓은 빨래가 생각났나봐.

저렇게 잽싸게 움직이는 건 처음 보네.


昨日んだ仕事、ちゃんとできてる?

いえ、まだですが。

早くしてよ。まったく腰が重いんだから。

すみません。今からやりますので。


어제 지시했던 일은 되었는가?

아뇨, 아직입니다.

빨리 좀 하라구. 정말 엉덩이가 무거워서.

죄송합니다. 지금부터 하겠습니다.


于下了,你想哪儿

哪儿都不上去,我上直接回家。

一般做什

一般坐小巴去,小巴是私人承包的,可以乘客上下,不像大巴,只能停在站停


드디어 수업이 끝났네. 넌 지금부터 어디 갈거야?

아무데도 안가. 바로 집에 갈거야.

주로 어떻게 가는데?

주로 마을 버스를 타.마을 버스는 개인이 운행하는 거라서, 언제 어디서든 내가 원할때 타고 내릴 수 있거든. 큰 버스같이 정거장에만 서는게 아니고.

'Project > Foreign Language Study' 카테고리의 다른 글

2012 05 02  (0) 2012.05.02
2012 04 28  (0) 2012.04.28
2012 03 29 - 오늘의 외국어 공부  (0) 2012.03.29
2012 03 23  (0) 2012.03.23
2012 03 16  (0) 2012.03.16
2012 03 14  (0) 2012.03.14
Posted by 좋은 인연

댓글을 달아 주세요

Wow! That`s a great picture! Where did you have it done?

A small shop at a corner of the ABC mall.

Let me know the number. I want to get a family portrait.


와! 이거 참 멋진 사진이다! 어디서 찍은거야?

ABC 몰 구석의 조그만 가게에서 찍었어.

전화번호 좀 알려줄래? 가족 사진을 찍어야겠어.


庫の中のケキ、食べたでしょう。

いや、私じゃないわよ。

よく言うよ。しい顔をして。。。夕べあなたが食べたのを知ってるぞ。

に食べたないわよ。もしかして雄也が食べたかも。


낸장고 안에 있던 케익, 먹었지?

아니, 저 아녜요.

뻔뻔스런 얼굴하고 시치미도 잘 뗀다. 어젯밤 네가 먹은거 알고 있어.

정말 안먹었어요. 혹시 유우야가 먹었을지도.


好,好久不了,得好

好,这位是。。。

一下,是我先生,叫朴宰承。

好!我常常郑说。今天你很


라오증, 안녕? 오랜만이네. 잘 지냈어?

그런대로. 이 분은...

소개할게. 내 남편인 박재승이라고 해.

안녕하세요! 라오증한테 말씀 많이 들었습니다. 만나뵈서 반가워요.

'Project > Foreign Language Study' 카테고리의 다른 글

2012 04 28  (0) 2012.04.28
2012 03 29 - 오늘의 외국어 공부  (0) 2012.03.29
2012 03 23  (0) 2012.03.23
2012 03 16  (0) 2012.03.16
2012 03 14  (0) 2012.03.14
2012 03 13  (0) 2012.03.13
Posted by 좋은 인연

댓글을 달아 주세요

When will you pay back the money that I lent you? You haven`t paid my other 10 bucks back yet.

What are you talking about? I never borrowed money from you.

Stop joking around. You big liar.


너 언제내가 빌려준 돈 갚을거야? 아직 전에 빌려줬던 10달러도 갚지 않았잖아.

무슨 말을 하는거야? 난 너한테 돈 빌린 적 없어.

농담하지 마. 이 거짓말쟁이야.


さとし。ちょっといい?

うん。何か?

いけど、ちょっとお金貸してくれないか。急に使うところがあってさ。む。週必ず返すから。

困ったな。は俺も今カラカラなんだ。


사토시, 잠깐 괜찮아?

응. 왜?

미안한데, 돈 조금만 빌려주지 않을래? 급히 써야할데가 있어서. 부탁해. 다음주엔 반드시 갚을테니까.

곤란한걸. 실은 나도 지금 빈털털이야.


今天小怎么了?

不是好好!打扮得比天漂亮

不是前男朋友分手了

就不?打扮就是治女人心情不好的良药啊


오늘 샤오 양 왜 그래?

걔 괜찮잖아? 다른 날보다도 훨씬 예쁘게 하고 왔더만.

걔 며칠 전에 남자 친구랑 헤어진 거 아냐?

그거 잘 모르는구나. 화장은 여자 마음을 치유하는 약이야.

'Project > Foreign Language Study' 카테고리의 다른 글

2012 04 28  (0) 2012.04.28
2012 03 29 - 오늘의 외국어 공부  (0) 2012.03.29
2012 03 23  (0) 2012.03.23
2012 03 16  (0) 2012.03.16
2012 03 14  (0) 2012.03.14
2012 03 13  (0) 2012.03.13
Posted by 좋은 인연

댓글을 달아 주세요

왜 페이스 북이 안 열릴까, 안 열릴까 하고 있었는데, 알고보니 중국에서는 페이스북과 트위터가 막혀있는거였다. 아 놔.

이거 우예야하노 -_- 회사에선 뭐 어쩔 수 없더라도 적어도 집에서는 뭘 좀 해야할낀데... 
Posted by 좋은 인연

댓글을 달아 주세요

Hello, fatty!

Oh, don`t tease me like this, or I`ll scratch your face with my fingernails.

I`ll call your bluff. Show me you can do it!


야, 뚱보야!

으, 그렇게 날 놀리지 마. 안그러면 손톱으로 얼굴을 할퀴어줄테다.

해볼 수 있으면 해 보시지!


り道にクリーニング屋に寄って洗濯物を取ってきてくださいと言ったでしょう?

えっ?そうだったけ?俺は聞いてないな。

もう。いつも私の話はうわの空で聞くんだから。

そんなことないよ。


집에 돌아오는 길에 세탁소 들려서 세탁물 좀 맡겨달라고 말했잖아요.

엣? 그랬었나? 못 들을 것 같은데.

정말. 언제나 내 얘기는 건성으로 듣는다니까.

그렇지 않아.


你怎么?我等等了半天

,今天我打扮得比天都漂亮

漂亮是漂亮,不总觉不打扮却有一种清的美

我知道。不女人!就应该打扮打扮,才更象女人。


왜 이제야 온거야? 한참 기다렸네!

오늘 화장했더니 다른 날보다 예쁜 것 같지 않아?

예쁘긴 예버, 근데 난 너 화장 안했을 때가 더 청순한 맛이 있는 것 같아.

나도 알지. 하지만 여자라구! 화장을 해야 더 여성스러울 것 같은데.

'Project > Foreign Language Study' 카테고리의 다른 글

2012 04 28  (0) 2012.04.28
2012 03 29 - 오늘의 외국어 공부  (0) 2012.03.29
2012 03 23  (0) 2012.03.23
2012 03 16  (0) 2012.03.16
2012 03 14  (0) 2012.03.14
2012 03 13  (0) 2012.03.13
Posted by 좋은 인연

댓글을 달아 주세요

Shape up or ship out!

I`ll try harder from now on.


일을 제대로 하든가, 그만둬!

앞으로 더 열심히 하겠습니다.


今年のボーナスは何をしましたか。

もちろんローンの返済です。後5年間はローンの返済があるからボーナスをもらっても贅沢できません。

それは私も同じです。お互い頑張りましょう。


올해 보너스로 뭐 하셨어요?

물론 대출 상환이죠. 앞으로 5년간은 대출 상황으로 보나스를 받아도 사치를 부리지는 못해요.

그건 저도 마찬가지입니다. 서로간에 힘내죠.


今天你打扮得怎么能这样

不是挺漂亮?我出门前照了照子,得特漂亮,跟影明星似的。

影明星?你黑一的,就像京里的大花


오늘 화장을 왜 그렇게 했어?

예쁘지 않아? 나오기 전에 거울을 봤는데, 정말 예쁘더라. 영화배우 같았어.

영화배우? 너 지금 울긋불긋한게 꼭 경극 주인공같아.

'Project > Foreign Language Study' 카테고리의 다른 글

2012 04 28  (0) 2012.04.28
2012 03 29 - 오늘의 외국어 공부  (0) 2012.03.29
2012 03 23  (0) 2012.03.23
2012 03 16  (0) 2012.03.16
2012 03 14  (0) 2012.03.14
2012 03 13  (0) 2012.03.13
Posted by 좋은 인연

댓글을 달아 주세요



티스토리 툴바